■はだかの王様(THE EMPEROR'S NEW CLOTHES)1
問題次の各文の大まかな内容を右欄から選んでください。
初めに英文を1つ選び、続いて対応する内容を選んでください。
[英文の出典]http://www.gutenberg.org/files/27200/27200-h/27200-h.htm
グリム童話集:はだかの王様(THE EMPEROR'S NEW CLOTHES)1 一部引用
単語帳を見る消す
Many, many years ago lived an emperor, who thought so much of new clothes that he spent all his money in order to obtain them; his only ambition was to be always well dressed.
think much of:〜を重視する, ambition[名詞]願望
He did not care for his soldiers, and the theatre did not amuse him; the only thing, in fact, he thought anything of was to drive out and show a new suit of clothes.
He had a coat for every hour of the day; and as one would say of a king 'He is in his cabinet,' so one could say of him, 'The emperor is in his dressing-room.'
cabinet[名詞](国王の)私室
The great city where he resided was very gay; every day many strangers from all parts of the globe arrived.
reside[自動詞][rizáid]住む, gay[形容詞]派手な
One day two swindlers came to this city; they made people believe that they were weavers, and declared they could manufacture the finest cloth to be imagined.
swindler[名詞]詐欺師, weaver[名詞]機織り, manufacture[他動詞]作る
Their colours and patterns, they said, were not only exceptionally beautiful, but the clothes made of their material possessed the wonderful quality of being invisible to any man who was unfit for his office or unpardonably stupid.
exceptionally[副詞]並はずれて, unfit[形容詞]ふさわしくない, office[名詞]役職,
unpardonably[副詞]容認できないほどに, stupid[形容詞]愚かな
ある日、2人の詐欺師がこの町にやって来た。彼らは、人々に機織りだと思い込ませ、考えられる最もすばらしい布を織ることができると公言していた。

昔、皇帝がいた。彼は新しい服をとても重宝していて、それらを入手するためにお金を全部つぎ込んでいた。彼のただ一つの願望は、いつもいい服を着ることだった。

彼が住んでいた大きな町は大変派手な街で、毎日世界各地からたくさんのよそ者がやって来た。

彼らが言うには、それらの色や模様は並はずれて美しいだけでなく、その素材で織られた衣類は、地位にふさわしくない者や愚か者には見えないという性質があるという。

彼は兵隊の事は気に掛けず、芝居は楽しくなかった。実際、ちょっとでも彼が考えている唯一の事は出かけて新しい服を見せることだった。

彼は毎時間服を着替え、ある国で「王様はご自分の部屋におられます。」と言うところを彼については「皇帝は衣装室におられます。」と言った。
'That must be wonderful cloth,' thought the emperor.
'If I were to be dressed in a suit made of this cloth I should be able to find out which men in my empire were unfit for their places, and I could distinguish the clever from the stupid. I must have this cloth woven for me without delay.'
if were to:仮に〜するとしたら, empire[名詞]帝国, woven[名詞]織物
And he gave a large sum of money to the swindlers, in advance, that they should set to work without any loss of time.
in advance:前金で, set to:とりかかる
They set up two looms, and pretended to be very hard at work, but they did nothing whatever on the looms.
loom[名詞]機織り
They asked for the finest silk and the most precious gold-cloth; all they got they did away with, and worked at the empty looms till late at night.
ask for:注文する, precious[形容詞]高価な,
gold-cloth:金糸織りの布, do away with:処分する
別の版ではput both into their own knapsacks:自分のものにして
'I should very much like to know how they are getting on with the cloth,' thought the emperor.
should like to=would like to:〜したい,get on:はかどる
But he felt rather uneasy when he remembered that he who was not fit for his office could not see it.
uneasy[形容詞]不安な
「どれくらいはかどっているか非常に知りたいものだ」と皇帝は考えた。

そして、時間を無駄にすることなく仕事に取り掛かるように、詐欺師たちに大金を前払いで渡した。

「それは素晴らしい布に違いない。」と皇帝は言った。

しかし、彼はその役職にふさわしくない者は見えないということを思い出して幾分心配になった。

「この布で作られた服を着たら、この国の誰がその地位にふさわしくないか分かるようになり、愚か者と賢い者の見分けができる。すぐに服を作らせなくては。」

彼らは最高の絹と高価な金糸の布を注文して、自分のものにし、夜遅くまで何もない機織り機で働いた。

彼らは2つの機織りを始め、一生懸命働いているふりをしたが、機織りでは何もしていなかった。
Personally, he was of opinion that he had nothing to fear, yet he thought it advisable to send somebody else first to see how matters stood.
advisable[形容詞]賢明な, matters:状況
Everybody in the town knew what a remarkable quality the stuff possessed, and all were anxious to see how bad or stupid their neighbours were.
stuff[名詞]物, anxious[形容詞]気になる
'I shall send my honest old minister to the weavers,' thought the emperor.
minster[名詞]大臣
'He can judge best how the stuff looks, for he is intelligent, and nobody understands his office better than he.'
The good old minister went into the room where the swindlers sat before the empty looms.
Heaven preserve us!' he thought, and opened his eyes wide, 'I cannot see anything at all,' but he did not say so.
preserve[他動詞]守る
Both swindlers requested him to come near, and asked him if he did not admire the exquisite pattern and the beautiful colours, pointing to the empty looms.
admire[他動詞]称賛する, exquisite[形容詞]素晴らしい
「彼ならその物がどう見えるか最善の判断をするだろう。彼は賢明で彼以上にその役職のことを知っている者はいないから。」

彼は「天よ、お助けを!」と思い、目を大きく開いた。「何も全く見えない。」しかし、それは言えなかった。

その町の誰もが、その物が素晴らしい性質を持っていることを知っており、隣人がどれほど愚かなのか気になっていた。

2人の詐欺師は、近くに来るように言い、何もない機(はた)を指しながら、素晴らしい模様や美しい色を称賛しないのかと尋ねた。

「機織りのところへは年老いて正直な大臣を送ろう。」と皇帝は考えた。

年老いて善良な大臣は詐欺師たちが何もない機(はた)の前に座っている部屋に入った。

個人的には、彼は何も恐れるものはないと考えていたが、どんな状況になっているのか見るために他の誰かを送るのが賢明だと考えた。
○===メニューに戻る